Keine exakte Übersetzung gefunden für محاولة غزو

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch محاولة غزو

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Evidently, his latest insane idea is to bring in a Western journalist to report on how the free world is being conquered by North Korea.
    ,ومن الواضح أن هذه أخر أفكاره المجنونة ,بأن يجعل صحفية غربية تقوم ...بالإبلاغ عن محاولات غزو
  • The speaker proposed that the draft resolution should contain a specific reference to the attempted invasion of his country.
    واقترح ممثل غينيا الاستوائية ضرورة ذكر محاولة الغزو بصورة صريحة في مشروع القرار إذ إن بلده كان ضحية له.
  • The recent attempted invasion of Equatorial Guinea and other such attempts go against every imaginable rational effort at promoting stability and democracy on the continent.
    إن محاولة الغزو الأخيرة لغينيا الاستوائية والمحاولات المشابهة الأخرى تتعارض مع كل جهد رشيد متصور لتعزيز الاستقرار والديمقراطية في القارة.
  • With the entry of the IDF troops into Area A, loudspeakers throughout Khan Yunis called on residents to repel what was called “the attempted Israeli invasion”.
    ومع دخول قوات جيش الدفاع الإسرائيلي إلى المنطقة ألف، انطلقت مكبرات الصوت في جميع أنحاء خان يونس تدعو الأهالي إلى التصدي لما وصفت بأنها “محاولة غزو إسرائيلي”.
  • Then an unknown young representative of a national liberation movement, I was there at the invitation of President Mathieu Kerekou to participate in an international conference in solidarity with Benin in the aftermath of an attempted mercenary invasion of the country.
    وبصفتي آنذاك شابا غير معروف يمثل حركة تحرير وطنية، ذهبت إلى هناك بدعوة من الرئيس ماثيو كيريكو للاشتراك في مؤتمر دولي للتضامن مع بنن في أعقاب محاولة غزوها على أيدي مرتزقة.
  • Hamas’s offensive is not an attempt to draw Israel into acostly invasion that might shake its regime.
    إن الهجوم الذي تشنه حركة حماس لا يشكل محاولة لجر إسرائيلإلى غزو مكلف قد يؤدي إلى اهتزاز نظامها.
  • Those agents of destabilization have been recruited to fight wars in which they have nothing at stake but their wage — wars in Sierra Leone, Liberia and Côte d'Ivoire, as well as the attempted invasion of Guinea in 2000 and 2001. The United Nations Mission in Sierra Leone reported the attempted crossing of the Sierra Leonean border by armed fighters as hostilities ceased in Liberia and as disarmament, demobilization and reintegration (DDR) commenced.
    وتلك العناصر المزعزعة للاستقرار تم تجنيدها للقتال في حروب لا مصلحة لها فيها سوى أجرها - وهي حروب في سيراليون وليبريا وكوت ديفوار، وكذلك محاولة غزو غينيا عامي 2000 و 2001. ولقد أبلغت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون عن محاولة عبور مقاتلين مسلحين لحدود سيراليون عندما توقفت الأعمال العدائية في ليبريا وعندما بدأ نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
  • It also highlights the need to put into operation the early-warning mechanism in the subregion as an instrument for analysing and monitoring the situation in member States of the Standing Advisory Committee with a view to preventing the outbreak of future armed conflicts and thus to prevent situations such as that which would have developed in my country in March last year, had the attempted invasion by mercenaries succeeded.
    ويؤكد مشروع القرار أيضا على ضرورة تنفيذ آلية الإنذار المبكر في المنطقة دون الإقليمية كأداة لتحليل ورصد الحالة في الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة بهدف منع اندلاع صراعات مسلحة في المستقبل، وبالتالي منع وقوع أحداث مثل تلك التي كان من الممكن أن تقع في بلدي في آذار/مارس من العام الماضي لو نجحت محاولة الغزو التي قام بها المرتزقة.
  • The use of mercenaries represented a threat to the security and stability of developing countries and its upsurge was of great concern, in particular to African countries. Mercenary activities were one of many forms of terrorism and should therefore be combated with the resolve displayed in combating other types of terrorist acts.
    وأوضح أن سبب الرغبة في الانضمام يعود إلى أن بلده كان موضع محاولة غزو قام بها مرتزقة في 7 آذار/مارس 2004، ويرى أن استخدام المرتزقين يمثل تهديدا لأمن واستقرار البلدان النامية، وأن تصاعد هذه الظاهرة تقلق بشكل خطير بلدان أفريقيا بصفة خاصة: وعليه يجب مكافحة هذه الآفة بنفس التصميم الذي بدا في مكافحة الإرهاب، إذ إنه أحد مظاهره الكثيرة.
  • The only parallel between the two cases, is that the illegal invasion and annexation of Kuwait by Iraq was reversed by the United States-led international coalition, and the attempted invasion and annexation of Cyprus by Greece was thwarted by the timely intervention of Turkey.
    فوجه الشبه الوحيد بين الحالتين هو أن التحالف الدولي بقيادة الولايات المتحدة قد وضع حدا لغزو العراق غير الشرعي للكويت وضمها إليه، بينما أحبط تدخل تركيا في الوقت المناسب محاولة اليونان غزو قبرص وضمها إليها.